Was kann man über den Mazedonischen Titel in Kopenhagen nur sagen? Es ist ganz gewöhnlicher Pop in zwei Sprachen. Das heißt wie immer wird er in Mazedonisch vorgestellt und dann doch in englisch gesungen. Wie gut daß diesmal gleich die englische Version mit vorgestellt wurde aber warum gibts dann eine mazedonische? Fragen über Fragen. Aber was solls. Wir haben hier einen ziemlich gewöhnlichen Disco-Popsong der sicher irgendwann ins Ohr geht oder völlig vergessen wird. Mich tangiert er eher weniger, da gabs schon deutlich besseres vom Balkan.
Englische Version
[poll id=“11″]
Mazedonische Version
http://www.youtube.com/watch?v=nH0iLGaWixQ
1 Kommentar. Hinterlasse eine Antwort
[…] Tamu kaj što pripagjam […]